"Nothing about us
without us
is for us"
without us
is for us"
Und das ist wieder einmal ein Beispiel dafür, warum ich die englische Sprache so sehr liebe. Jedenfalls fast so sehr wie meine deutsche Muttersprache. Nur unsägliche Vermischungen zwischen beiden kann ich nicht ausstehen. Englisch ist kurz, knapp, prägnant, auf den Punkt, wie auf den Solarplexus geboxt. Wie ein Kriminalroman von Mickey Spillane. Wie könnte man obiges Zitat wohl am besten ins Deutsche übersetzen ? Vielleicht folgendermaßen:
"Nichts,
was sie ohne uns zu fragen
für uns tun,
ist wirklich für uns getan."
was sie ohne uns zu fragen
für uns tun,
ist wirklich für uns getan."
Krebsgeschwür der repräsentativen Demokratie eben - da brauchen sie uns nicht mehr zu fragen...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Ich freue mich über alle Kommentare. Bitte halten Sie sich aber an die Netiquette - keine rassistischen, sexistischen oder sonstwie diskriminierenden Äußerungen. Auch Militaristen haben hier ausdrücklich kein Forum. Falls Sie der Ansicht sind, ich wäre a. blöd b.hässlich oder c. beides, behalten Sie das bitte für sich. Es interessiert hier niemanden. Versuchen Sie, inhaltlich relevante Kommentare, die die Diskussion zum Thema voran bringen und das Thema erhellen, abzugeben. Ich behalte mir vor, Kommentare zu kürzen oder zu löschen und weise darauf hin, dass die in Kommentaren geäußerten Ansichten nicht unbedingt meinen eigenen entsprechen.